-
1 рот до ушей
• РОТ ДО УШЕЙ (у кого) coll[NP; fixed WO]=====1. a large mouth:- whale (cavern) of a mouth.2. s.o. is laughing or smiling in such a manner that his mouth seems to stretch all the way to his ears:Большой русско-английский фразеологический словарь > рот до ушей
-
2 рот до ушей
разг., шутл.Вдруг Мишка сам является. Рот до ушей. - Ты думал, это я пою? Это патефон по телефону поёт! (Н. Носов, Телефон) — Just then Mishka came in, grinning from ear to ear. You thought it was me singing? It is the gramophone!
-
3 рот до ушей
1) General subject: be grinning from ear to ear (когда человек широко рассмеялся), an ear-to-ear grin (said with an ear-to-ear grin)2) Graphic expression: whale of a mouth (когда у кого-то большой рот)3) Idiomatic expression: grin from ear to ear -
4 рот до ушей
-
5 рот до ушей
n1) gener. sourire fendu jusqu'aux oreilles (от улыбки), une bouche fendue jusqu'aux oreilles2) phras. une bouche grande comme un four (разговорное выражение), avoir la gueule fendue comme une grenouille, avoir la gueule fendue comme une tirelire, avoir une bouche comme le métro, avoir une bouche comme une boite à lettres -
6 рот до ушей
ngener. bocca che arriva alle orecchie, bocca che pare un forno -
7 рот до ушей
-
8 иметь рот до ушей
vjocul. Spargel quer essen können -
9 иметь рот до ушей
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > иметь рот до ушей
-
10 РОТ
разжевать и в рот положитьразжевывать и в рот класть -
11 УШЕЙ
-
12 рот
1) ( полость) bocca ж.2) ( очертание губ) bocca ж., labbra ж. мн.3) ( едок) bocca ж. da sfamare* * *м.bocca f- открыть ротполость рта — cavita orale / della bocca
••кривить рот — storcere la bocca, fare la bocca storta тж. перен.
брать в рот, хватать ртом — abboccare vt; mettere in bocca
класть в рот (+ Д) перен. — imboccare vt, mettere qc in bocca a qd
в рот не брать разг. — non mangiare / bere mai qc
мимо рта прошло перен. — ср. rimanere a bocca asciutta
в рот нейдёт разг. — non mi va giu
зажать / заткнуть рот (+ Д) перен. — chiudere / tappare / cucire la bocca a qd
набрать воды в рот — non aprire bocca; chiudersi nel più completo mutismo
ему пальца в рот не клади — se gli dai il dito, ti mangia la mano
* * *n1) gener. bocca2) jocul. becco -
13 рот
-
14 рот
[rot] m. (gen. рта, prepos. во рту, pl. рты, dim. ротик)1.bocca (f.)раскрыть рот — (a) aprir bocca; (b) rimanere a bocca aperta, stupirsi
класть в рот + dat. — imboccare, mettere qc. in bocca a qd
2.◆смотреть кому-л. в рот — pendere dalle labbra di qd
ему пальца в рот не клади! — è un dritto, con lui è meglio stare attenti!
заткнуть рот кому-л. — imbavagliare, (fig.) tappare la bocca
рот до ушей — (a) una bocca grande; (b) chi ride spesso e volentieri
3.◇ -
15 рот
7 (предл. п. ед. ч. о рте и во рту) С м. неод. suu (kõnek. ka ülek.); полость рта suuõõs, беззубый \рот hambutu suu, \рот до ушей kõrvuni suu, во рту пересохло suu kuivab, улыбаться во весь \рот täie v laia suuga naerma, открыть \рот suud avama v lahti tegema, дышать ртом läbi suu hingama, говорить с набитым ртом täis suuga rääkima, в семье пять ртов peres on viis suud v sööjat; ‚лишний \рот üleliigne v ülearune suu;во весь \рот (кричать) kõigest v täiest kõrist karjuma;так и тает во рту lausa sulab suus;зажимать vзажать \рот кому kõnek. kellel suud sulgema v kinni v lukku panema; (молчать)точно vсловно воды в \рот набрал kellel nagu oleks suu vett täis, kes on vait nagu sukk, kelle suu on lukus, kes ei lausu musta ega valget;не лезет в \рот kõnek. (toit) ei lähe suust alla, toit käib suus ringi;пальца в \рот не клади кому kõnek. kes ei lase endale kanna peale astuda, kellest hoia näpud eemal;разевать vразинуть \рот kõnek. (1) suud p(r)aotama v lahti tegema, piiksatama, (2) mokk töllakil vahtima, ammuli sui vahtima v kuulama jääma, suud imestusest lahti unustama;смотреть в \рот кому (1) kelle iga sõna püüdma, silmadega kelle suu või huulte küljes rippuma, (2) kelle suutäisi lugema;хлопот полон \рот у кого kõnek. kellel on käed-jalad tööd-tegemist täis;раскрыть kõnek. suudki p(r)aotada mitte julgema;разжевать и в \рот положить кому kõnek. halv. kellele pudi valmis tegema ja suhu panema;с пеной у рта kõnek. nii et suu vahutab v vahutas -
16 рот
-
17 смеялся во весь рот (улыбка до ушей)
смеялся во весь рот (улыбка до ушей)צָחַק מֵאוֹזֶן לְאוֹזֶןРусско-ивритский словарь > смеялся во весь рот (улыбка до ушей)
-
18 умша пылыштӱҥыштӧ
рот до ушей (о выражении радости, счастья, удивления)(Ик палыме) каласыш – умша пылыштӱҥыштӧ: «Палет, омеш койо тулгайык». В. Колумб. Один знакомый сказал – рот до ушей: «Знаешь, во сне приснилась жар-птица».
Идиоматическое выражение. Основное слово:
умша -
19 караш
карашГ.: кӓрӓшI1. сотыМӱй караш медовые соты;
карашым пӱчкын налаш срезать соты.
Шопке кӧргашан улмаш. Кӧргаш тич мӱкш караш. С. Чавайн. Осина оказалась дуплистой. В дупле полно пчелиных сот.
2. в поз. опр. сотовыйКараш мӱй сотовый мёд;
караш шинча ячейки в сотах.
II-ем1. таращить, вытаращить, пучить, выпучить (глаза)Изиэм годым шинчам кертмын чот карен, мый кочайын шем пондашыш онченам. О. Ипай. В детстве, тараща глаза во всю ширь, глядел я в чёрную бороду деда.
Орадыла шинчам карен пӧртӧнчылнӧ шинчылтам, пуйто позицийыште шинчем. М. Шкетан. Сижу на крыльце, тараща глаза, как дурак, будто нахожусь в боевой позиции.
Сравни с:
пашкарташ2. разевать, разинуть, широко раскрыть (рот)Еренте, ик гана умшажым карен, тамлын уэште, вара колжым мучыштарен колташ тӱҥале. М. Шкетан. Еренте, широко раскрыв рот, один раз сладко зевнул, затем у него с крючка стали срываться рыбы.
– Кызытак мурыметым чарне! Кызытак! – лопка шӱргывылышан надзиратель, умшажым пылыштӱҥышкӧ шумеш карен, кычкыра. Н. Лекайн. – Прекрати сейчас же петь! Немедленно! – кричит широколицый надзиратель, раскрыв рот до ушей.
Составные глаголы:
-ем1. разг. орать, заорать; громко кричатьУло кертмын караш орать изо всех сил.
Муро йӱк талышна. Кӧ мурен ок мошто гын, тудо моло-влак почеш кертмыжым кара. Н. Лекайн. Звуки песни усиливаются. Кто не умеет петь, тот орёт, что есть силы, вслед за другими.
Сравни с:
кычкырашЧарныде караш каркать беспрестанно.
Корак кара гын, поран лиеш. Пале. Каркают вороны – к пурге.
3. орать (о животных), мяукать, блеятьПырыс почешем карен коштеш. Кошка ходит за мной и мяукает.
Шорык-шамыч карат. Блеют овцы.
Составные глаголы:
-
20 карен шындаш
IАла лӱдмышт дене, ала юж ситыдымылан (сазан-влак) йошкар оҥган шинчаштым кугун карен шынденыт. А. Асаев. То ли от страха, то ли от нехватки воздуха сазаны выпучили свои красные глаза.
2. разинуть рот; широко раскрыть рот«Мыйын вет пӱем уке. Теве наза, ончыза», – манын, (Мукай) умшажым шувыш аҥ наре карен шында. Д. Орай. «У меня ведь зубов нет. Вот смотрите», – разинув рот до ушей, говорит Мукай.
разг. заоратьВес тулвуйым налешат, (Онисим) чылт нӧлпер лишкак мия да о-ой, о-о-о-ой-ой, манын, уло кертмыжым карен шында. И. Одар. Онисим берёт другую головешку, подходит совсеи близко к ольшанику и как заорёт что есть силы.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
рот до ушей — (хоть (завязочки, лягушке) пришей); большеротый Словарь русских синонимов. рот до ушей прил., кол во синонимов: 3 • большеротый (4) • … Словарь синонимов
рот до ушей хоть завязочки пришей — прил., кол во синонимов: 3 • большеротый (4) • рот до ушей (3) • … Словарь синонимов
рот до ушей хоть лягушке пришей — прил., кол во синонимов: 3 • большеротый (4) • рот до ушей (3) • … Словарь синонимов
Рот до ушей, хоть завязки пришей. — (мялка). См. РАСТЕНИЕ ЗЕМЛЕДЕЛИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Рот до ушей - хоть завязки пришей! — См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Рот до ушей, хоть лягушку пришей. — Рот до ушей, хоть лягушку пришей. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Рот до ушей — Разг. Ирон. О широкой улыбке, жизнерадостном смехе. Алексей торопливо подошёл к вагону, заглянул в окно. В узком проходе столпились пассажиры… рты до ушей, ритмично хлопают в ладоши, а в центре кружится, заливается счастливым смехом Ева (Б.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Рот до ушей, хоть завязки пришей — Ротъ до ушей, хоть завязки пришей (о большомъ ртѣ) … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Рот до ушей — у кого. Разг. Шутл. Об улыбающемся человеке. Глухов 1988, 142 … Большой словарь русских поговорок
рот до ушей — шутл. Очень большой (обычно при улыбке); о самой улыбке … Словарь многих выражений
рот до ушей, хоть завязки пришей — (о большом рте) … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона